126书盟
会员书架
首页 >科幻次元 >长安香事:调香师的盛唐浮沉 > 第238章 执手传雅韵,新香赴寰宇

第238章 执手传雅韵,新香赴寰宇(2 / 2)

上一页 章节目录 加入书签 下一章
举报本章错误( 无需登录 )

阿罗憾更是激动不已,连连点头:“好!好!丫头,你圆了我先祖的心愿啊!当年我先祖往返于西域与中原,就是希望能促进两地香文化的交流,如今你能联合这么多国家的传承人一起创作,真是太好了!我整理的西域香料资料,你随时能用,一定要让‘丝路香韵’系列,展现出丝绸之路的恢弘与厚重。”

得到家人的支持与鼓励后,苏念唐更加坚定了信心。接下来的几天,她留在日内瓦,与项目小组的核心成员展开了深入的研讨。大家每天聚在一起,从香原料的选择、香方的调配,到香品的命名、包装的设计,每一个细节都反复推敲、精益求精。

在讨论香原料的选择时,拉吉夫坚持要从印度南部的老山檀产地直接采购原料,确保檀香的品质与唐代“长安十二香”中所用檀香的一致性;安娜则提出,要采用现代萃取技术,提取香料的精华,让香韵更持久、更细腻;松本清和则强调,香原料的炮制工艺要兼顾传统与科学,既要保留原料的本真香气,又要去除杂质,让香韵更纯净。

苏念唐则结合“长安十二香”的传统炮制工艺,提出了“古法炮制与现代技术结合”的思路:“‘长安十二香’的原料炮制,讲究‘阴干、晾晒、炙烤’的火候,这是千年传承的智慧,我们不能丢。但同时,我们也可以借助现代技术,优化炮制流程,提高原料的利用率,让香韵更符合现代人的审美。比如,在炮制桂花时,我们可以采用古法阴干,保留桂花的清雅香气,再用现代萃取技术,提取桂花的精华,让香品的香气更浓郁、更持久。”

她的提议得到了大家的一致认可。为了确保香原料的品质,苏念唐还与各位传承人约定,各自负责本国香原料的采购与炮制,并定期提交样品,由项目小组共同审核。同时,大家还决定,每一款香品的调配,都要经过多次试验,邀请不同国家的香道爱好者参与品鉴,根据反馈不断调整,确保香品既能体现各国香文化的特色,又能被全球消费者接受。

在讨论香品的命名与包装设计时,大家更是各抒己见。松本清和提议,每一款香品的命名都要采用“中日双语”,既体现文化交融,又便于传播;安娜则建议,包装设计要采用简约大气的风格,融入丝绸之路的元素,如骆驼、商队、香料产地地图等;苏念唐则提出,在包装上加入二维码,扫描后可以查看香品的创作故事、香原料的产地、香方的演变等内容,让消费者在品香的同时,也能了解背后的文化内涵。

经过几天的深入研讨,“跨文化香品创作”项目的各项细节终于确定下来。项目小组约定,三个月后在日本京都举行第一次线下研讨会,届时,大家将携带各自准备的香原料样品、初步的香方方案,进一步完善“丝路香韵”系列的创作;同时,大家还计划在一年后,举办“丝路香韵”系列香品的全球发布会,让这款融合了各国香文化特色的香品,正式亮相世界舞台。

离开日内瓦前,苏念唐与各位传承人一一拥抱告别。安娜将一瓶自己调制的经典香水送给她,说道:“苏,这是我特意为你调制的香水,希望能给你带来创作灵感。三个月后,京都见,我已经开始期待我们的第一次合作了!”

松本清和则赠送了一套日本传统香具,语气诚恳地说道:“苏小姐,这套香具是我祖父流传下来的,希望它能见证我们的合作,也希望中日香道的联结,能在我们这一代人手中,绽放出新的光彩。”

拉吉夫则将一块珍藏的老山檀交给她,说道:“这是印度最优质的老山檀,已经存放了三十年,香气醇厚绵长。希望它能成为‘丝路香韵’系列的核心原料,让丝绸之路的香文化故事,得以延续与传承。”

苏念唐小心翼翼地收好这些礼物,心中满是感动。她知道,这些礼物不仅是各国传承人之间的情谊,更是对“跨文化香品创作”项目的期待与祝福。她向各位传承人承诺:“请大家放心,我一定会全力以赴,做好项目的统筹工作,不辜负大家的信任与期待。三个月后,京都,我们不见不散!”

登上飞往中国的航班,苏念唐望着窗外的蓝天白云,手中紧紧握着那枚陪伴她的玉佩,指尖还残留着各国香原料的余韵。她闭上眼睛,脑海中浮现出“丝路香韵”系列的美好蓝图:那一款款融合了各国香文化特色的香品,仿佛跨越时空的使者,承载着丝绸之路的恢弘历史,承载着各国人民的友好情谊,在全球范围内传递着香文化的雅韵与美好。

她想起母亲苏合香说过的话:“传统不是守旧,而是在创新中延续生命力。”“跨文化香品创作”项目,正是对这句话最好的诠释。“长安十二香”作为中华香文化的瑰宝,不仅要在中国传承下去,更要走向世界,与各国香文化相融共生,在交流互鉴中,绽放出更加璀璨的光彩。

飞机缓缓降落,回到熟悉的土地,苏念唐的心中充满了干劲。她第一时间前往“盛唐香文化博物馆”,将项目的相关情况向团队成员做了详细的汇报,并成立了专门的工作小组,负责“长安十二香”香原料的炮制、香方的优化以及与各国传承人之间的沟通协调。

同时,她还将项目的情况整理成详细的报告,发给了远在国外的项目小组成员,让大家及时了解项目的进展。她知道,“跨文化香品创作”项目是一项庞大而艰巨的任务,需要付出大量的时间与精力,需要各国传承人之间的密切配合与通力合作。但她坚信,只要大家心怀敬畏与热爱,坚守传承与创新的初心,就一定能打造出“丝路香韵”系列香品,让全球香文化的交流互鉴,迈出更加坚实的一步。

夜色渐深,“盛唐香文化博物馆”内的“唐代香料贸易地图”在灯光下熠熠生辉,地图上的每一条路线,都见证着当年丝绸之路的香文化交流。苏念唐站在地图前,手中捧着各国传承人赠送的香原料与礼物,眼中闪烁着坚定的光芒。她知道,一场跨越国界的香韵之旅,才刚刚开始。未来,她将带着“长安十二香”的故事,带着各国传承人的期待,奔赴京都、奔赴巴黎、奔赴新德里,让“丝路香韵”的雅韵,传遍寰宇,让中华香文化,在全球舞台上,绽放出更加璀璨的光彩。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一章